Escola

Matrícula Escolar

Domine o japonês para Matrícula Escolar em keigo natural. Fluxo por cena · NG · níveis de formalidade · 9 idiomas

Equipe Editorial Synergia

O Que Você Vai Aprender

Frases Práticas (10 no total)

子どもを編入させたいのですが、どこに相談すればよいですか

こどもをへんにゅうさせたいのですが、どこにそうだんすればよいですか

Gostaria de transferir o meu filho para a escola. Com quem devo falar?

POINTO termo oficial é “Quero ser admitido na escola” em vez de “Quero ser admitido na escola”.

就学通知書はいつ届きますか

しゅうがくつうちしょはいつとどきますか

Quando chegará o aviso de matrícula escolar?

POINTNotificação de assiduidade escolar = documento enviado pela autarquia às crianças em idade escolar

日本語が話せないのですが、日本語指導はありますか

にほんごがはなせないのですが、にほんごしどうはありますか

O meu filho não fala japonês. Existe suporte para o idioma japonês?

POINT"Instrução da língua japonesa" é um termo oficial e é entendido pelo Conselho de Educação

学区を教えていただけますか

がっくをおしえていただけますか

Poderia dizer-me o meu distrito escolar?

POINTDistrito escolar = distrito escolar determinado pelo endereço

入学に必要な書類を教えてください

にゅうがくにひつようなしょるいをおしえてください

Por favor, diga-me quais os documentos necessários para a candidatura.

POINT"Documentos" é definido mais claramente como "documentos obrigatórios"

前の学校の成績証明書は必要ですか

まえのがっこうのせいせきしょうめいしょはひつようですか

Preciso de um histórico escolar da escola anterior?

POINT“Transcrição” é mais oficial do que “Nota”

給食費はいくらくらいですか

きゅうしょくひはいくらくらいですか

Quanto é a taxa de refeições escolares?

POINTDespesas de refeições escolares = geralmente debitadas mensalmente

体操服や上履きはどこで買えますか

たいそうふくやうわばきはどこでかえますか

Onde posso comprar roupa de educação física e calçado interior?

POINTCertifique-se de verificar, pois pode haver uma “loja designada”.

入学式はいつですか。保護者も参加できますか

にゅうがくしきはいつですか。ほごしゃもさんかできますか

Quando é a cerimónia de entrada? Os pais podem comparecer?

POINT“Posso participar?” é mais educado do que “Posso ir?”

アレルギーがあるのですが、給食は対応してもらえますか

あれるぎーがあるのですが、きゅうしょくはたいおうしてもらえますか

O meu filho tem alergias. A escola pode acomodar?

POINTA notificação prévia é necessária para alergias.

Quer praticar essas frases em voz alta?

O app ECHO oferece áudio nativo e feedback de pronúncia com IA.

Pratique com o app ECHO →

Pratique Pronúncia com ECHO

Domine as frases aprendidas com áudio nativo e verificação de pronúncia AI.

Praticar com App ECHO →

Perguntas Frequentes

Q. As crianças estrangeiras podem frequentar as escolas públicas?
A. Sim, desde que esteja registado como residente, pode frequentar escolas públicas de ensino básico e secundário, independentemente da sua nacionalidade. Não é obrigatório, mas pode aceitá-lo se desejar. Por favor, complete os procedimentos no Conselho de Educação.
Q. Não há problema se eu não souber falar japonês?
A. Muitos governos locais oferecem aulas de ensino da língua japonesa e aulas de apoio inicial. Certifique-se de verificar junto do conselho de educação da sua área se o ensino da língua japonesa está disponível.
Q. Existe liberdade de escolha escolar?
A. Regra geral, os alunos frequentam a escola num distrito escolar determinado pela sua morada. No entanto, alguns concelhos têm um sistema de seleção de escolas, e poderá escolher a escola da sua preferência.
Q. Existe um custo para se inscrever?
A. A mensalidade é gratuita nas escolas públicas, mas custa cerca de 5.000 a 15.000 ienes por mês para refeições escolares, materiais didáticos, taxas de adesão ao PTA, uniformes, etc. Alguns governos locais têm sistemas de assistência mensal.
Q. A diferença entre escolas privadas e escolas estrangeiras
A. As escolas públicas são gratuitas e têm um ambiente de língua japonesa, enquanto as escolas estrangeiras permitem que aprenda na sua língua nativa, mas as propinas são elevadas. As escolas internacionais têm um ambiente de inglês, mas a taxa anual é geralmente superior a 2 milhões de ienes.