本日、発熱のためお休みさせていただきます
ほんじつ、はつねつのためおやすみさせていただきます
My child will be absent today due to fever.
学校欠席連絡で必要な日本語を、自然な敬語で身につける。シーン別の流れ、NG例、丁寧度の違い、9言語対訳付。
日本の学校では欠席・遅刻・早退は原則として朝の始業前までに連絡帳か電話で連絡するのがマナーです。理由・症状・連絡事項を過不足なく伝える定型表現を覚えておくと安心です。病欠から忌引きまで網羅した外国人保護者向けフレーズ集です。
本日、発熱のためお休みさせていただきます
ほんじつ、はつねつのためおやすみさせていただきます
My child will be absent today due to fever.
お腹の調子が悪いため、本日欠席します
おなかのちょうしがわるいため、ほんじつけっせきします
My child is absent today due to stomach issues.
通院のため、3時間目から登校します
つういんのため、さんじかんめからとうこうします
My child will arrive at 3rd period due to a medical appointment.
午後から早退させていただきたいのですが
ごごからそうたいさせていただきたいのですが
I'd like my child to leave early in the afternoon.
インフルエンザと診断されました。出席停止となりますか
いんふるえんざとしんだんされました。しゅっせきていしとなりますか
Diagnosed with the flu. Will this be an excused absence?
祖父が亡くなり、忌引きでお休みします
そふがなくなり、きびきでおやすみします
My child is absent due to grandfather's passing.
家庭の都合により、一日お休みさせてください
かていのつごうにより、いちにちおやすみさせてください
Please excuse my child's absence for family reasons.
本日の連絡事項があれば、お友達から伺います
ほんじつのれんらくじこうがあれば、おともだちからうかがいます
If there are announcements, I'll check with a friend.
明日には登校できる予定です
あしたにはとうこうできるよていです
My child will likely return tomorrow.
ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いいたします
ごめいわくをおかけしますが、よろしくおねがいいたします
Sorry for the inconvenience. Thank you.