အင်တာဗျူး/အလုပ်

ဂျပန် အင်တာဗျူး ကိုယ်ရေး မိတ်ဆက်|၂၀ နမူနာ ပြည့်စုံ လမ်းညွှန်

ပထမ အထင်သည် ၁ မိနစ်ဖြင့် ဆုံးဖြတ်ခံရသည်။ ၃၀ စက္ကန့်အတွင်းတွင် မိမိ၏ ထူးခြားမှုကို ရေရရ ဖော်ပြနိုင်မှသာ ဂျပန် ခန့်အပ်သူကို သက်ရောက်မှု ပြုနိုင်မည်။

Synergia စာတည်းအဖွဲ့

ပထမ အထင်သည် ၃၀ စက္ကန့်-၁ မိနစ် အတွင်း စိတ်ပညာ ပညာရပ်ကြီးစွာ ဆုံးဖြတ်ခံရသည် (မိတ်ဆက်မှု သက်ရောက်မှု)။ ဂျပန် အင်တာဗျူး၏ စဉ်ဆက်မပြတ် သုံးနိုင်သော ဖွဲ့စည်းပုံ: အမည် → ဇာတိ → နောက်ခံ သို့မဟုတ် အတွေ့အကြုံ → လျှောက်ထားခြင်း အကြောင်းရင်း → နိဂုံး။ ဤ လမ်းညွှန်တွင် ၂၀ နမူနာ၊ ဗီဇာ အမျိုးအစား အလိုက် ပုံစံ (SSW-ပြုစုစောင့်ရှောက်ရေး၊ 技人国-IT၊ 永住·家族滞在)၊ NG ၁၂ ခု၊ ၁ မိနစ်/ ၂-၃ မိနစ် ပုံစံ ၂ မျိုးလုံးကို အသေးစိတ် ရှင်းပြမည်။ မြန်မာ စကားပြော ပုံ၏ အကျိုးကျေးဇူးများ (မြေး သိုင်းဝိုင်း၊ ဓလေ့ထုံးတမ်း လိုက်ခြင်း) ကို ဂျပန် ပုံစံနှင့် ပေါင်းစပ်နိုင်ပုံကိုလည်း ကူညီပေးသည်။

ဤစာမျက်နှာတွင် သင်ယူနိုင်သည့်အရာများ

လက်တွေ့စာလုံးများ (စုစုပေါင်း 8)

○○と申します。本日はよろしくお願いいたします

○○ともうします。ほんじつはよろしくおねがいいたします

ကျွန်တော့်နာမည် ○○ ဒီနေ့ မင်းရဲ့အချိန်တွေအတွက် စိတ်ရင်းမှန်နဲ့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။

POINT「私は○○です」→「○○と申(もう)します」သည် အင်တာဗျူး စံ။ ပထမ ၇ စက္ကန့်သည် ၇၀% အထင် ဆုံးဖြတ်။ ကျေးဇူးတင်「ありがとうございます」→「誠(まこと)にありがとうございます」 ပိုမို ကြေမွေ့။ အဖွင့်နှင့် အပိတ်တွင် အမြဲ အမြင့်ဆုံး keigo။

○○出身で、日本に来て○年になります

○○しゅっしんで、にほんにきて○ねんになります

ကျွန်ုပ်သည် ○○ မှဖြစ်ပြီး ဂျပန်တွင် ○ နှစ်ကြာနေခဲ့သည်။

POINT「○○から来ました」→「○○出身(しゅっしん)で」တို တို သဘာဝ။ မြန်မာ စကားမှ 「○○ကနေ လာတာပါ」 ကို 「来ました」အဖြစ် တိုက်ရိုက် ဘာသာပြန်ခြင်းသည် အများသုံး အမှား - အင်တာဗျူး အတွက် 「出身で」 အသုံးပြုပါ။

大学では○○を専攻しておりました

だいがくでは○○をせんこうしておりました

တက္ကသိုလ်မှာ ○○ ဘာသာရပ်နဲ့ ○○ သုတေသနပြုခဲ့တယ်။

POINT「○○を勉強していた」→「○○を専攻(せんこう)しておりました」တရားဝင်။ တက္ကသိုလ်၏「ပညာရပ်」 = 「専攻」။「勉強」 က ကျောင်းသား လေးတွေ အသုံးပြုသော ပုံစံ - ပညာသင် နောက်ခံအတွက် အမြဲ「専攻」「研究」「履修」ကို အသုံးပြုပါ။

前職では○○として○年間勤務しておりました

ぜんしょくでは○○として○ねんかんきんむしておりました

ယခင်အလုပ်တွင်၊ ○○ Inc. တွင် ○ နှစ်ကြာအလုပ်လုပ်ခဲ့သည်။

POINT「前の会社で働いていた」→「前職(ぜんしょく)では〜にて、〜勤務(きんむ)」စာရေးပုံ သဘာဝ။「前職」က စကားလုံး တစ်လုံးဖြင့်「ယခင် အလုပ်」ကို လွှမ်းခြုံ - ဂျပန် လုပ်ငန်း ဂျပန်စကား၏ အခြေခံ။

○○の経験を活かし、貴社でも貢献したいと考えております

○○のけいけんをいかし、きしゃでもこうけんしたいとかんがえております

အတိအကျပြောရလျှင်၊ ကျွန်ုပ်သည် ○○ကို တာဝန်ယူခဲ့ပြီး ○○ အောင်မြင်ခဲ့သည်။

POINT「○○の仕事してた」→「具体(ぐたい)的には〜担当(たんとう)し、〜実績(じっせき)」သက်ရောက်မှု တိုးမြှင့်။「仕事してた」က ကင်ကြိုင် ပုံစံ - 「担当」「実績」「責任」သုံး၍ ထိုးနှက် ပါ။

趣味は○○で、休日は○○をして過ごしております

しゅみは○○で、きゅうじつは○○をしてすごしております

ကျွန်ုပ်၏ခွန်အားသည် ○○ ပရောဂျက်တွင် ပြသခဲ့သော ဇွဲသတ္တိဖြစ်သည်။

POINT「頑張(がんば)れる」→「粘(ねば)り強(づよ)さ」နာမ် ပုံစံ။「発揮(はっき)いたしました」ပိုမို သင့်တော်။「頑張る」က ကြိယာ ကင်ကြိုင်သုံး - နာမ်「粘り強さ」「責任感」「主体性」ဖြင့် စတင်သည့် တို တို ဝါကျသည် ရွှေရောင်။

日本語は日常会話レベルですが、業務で使えるよう勉強を続けております

にほんごはにちじょうかいわレベルですが、ぎょうむでつかえるようべんきょうをつづけております

ကျွန်ုပ်၏ဘာသာစကားမျိုးစုံစွမ်းရည်နှင့် ယဉ်ကျေးမှုဖြတ်ကျော်နားလည်မှုဖြင့် သင်၏ကမ္ဘာ့ချဲ့ထွင်မှုတွင် ပါဝင်ကူညီရန် မျှော်လင့်ပါသည်။

POINT「外国人だから役立つ」→「多言語(たげんご)」「異文化理解(いぶんかりかい)」ယေဘုယျ။ မြန်မာ နောက်ခံ = 「နိုင်ငံခြား လုပ်သား」 မဟုတ်ဘဲ「ဘာသာစကား များမျိုး·ယဉ်ကျေးမှု များမျိုး တံတား လူသား」 ပုံစံဖြင့် ပြောပါ။

本日はどうぞよろしくお願いいたします

ほんじつはどうぞよろしくおねがいいたします

ကျွန်ုပ်၏ဂျပန်သည် စကားပြောဆိုမှုအဆင့်တွင်ရှိသော်လည်း ကျွန်ုပ်၏အလုပ်အား အနှောက်အယှက်မဖြစ်စေရန်အတွက် နေ့စဉ်ဆက်လက်လေ့လာပါသည်။

POINT「日本語まだ下手(へた)です」→ အလွန်အကျွံ နှိုးနှောင့် မဖြစ်ပါနှင့် - စဉ်ဆက်မပြတ် ကြိုးစားနေကြောင်း အလေးပေးပါ။「JLPT N3 合格、毎日 2 時間学習中」 ကဲ့သို့ တိကျသော အချက်အလက်ဖြင့် ယုံကြည်မှု ပြပါ။

ဤစကားစုများကို အသံထွက်ပြောကြည့်လိုပါသလား။

ECHO အက်ပ်တွင် မိခင်ဘာသာစကား အသံနှင့် AI အသံထွက် တုံ့ပြန်ချက်ရှိသည်။

ECHO အက်ပ်ဖြင့် လေ့ကျင့်ရန် →

ECHO အက်ပ်ဖြင့် အသံထွက်လေ့ကျင့်ပါ

ဇာတိသံနှင့် AI အသံထွက် စစ်ဆေးမှုဖြင့် လေ့လာခဲ့သော စာလုံးများကို ကျွမ်းကျင်စွာ အသုံးပြုနိုင်ရန်။

ECHO အက်ပ်ဖြင့် လေ့ကျင့်ပါ →

မေးလေ့မေးထရှိသော မေးခွန်းများ

Q. ကိုယ်ရေး မိတ်ဆက် ဘယ်လောက်ကြာ သင့်တော်မလဲ?
A. အခြေခံ ၁ မိနစ်၊ 「具体的に教えてください」 ဟု ဖြည့်စွက် မေးသောအခါ ၂-၃ မိနစ် အထိ တိုးချဲ့ပါ။ ၄၅ စက္ကန့် အောက်ဆိုလျှင် အသစ်သိမ်း ပြင်ဆင်ခြင်း မရှိ ဟု မြင်မည်၊ ၉၀ စက္ကန့် ကျော်ရင် ချွတ်ချင်စိတ် မရှိ ဟု ထင်စေမည်။ အချိန် စောင့်ဆိုင်းခြင်း - ဂျပန် လုပ်ငန်းခွင်၏ အခြေခံ ဗျူဟာ။
Q. အသက် ပြောသင့်သလား?
A. အသက်ကို ဖြစ်နိုင်ရင် မပြောပါနှင့် (ဂျပန်တွင် အသက် ခွဲခြား ဆက်ဆံခြင်း တားမြစ်ပြီ)။ ပညာသင်နှစ် သို့မဟုတ် အသက်မွေးဝမ်းကြောင်း အနှစ် အဖြင့် ပြောပါ: 「ミャンマー出身で、日本に来日 3 年、IT 業界で 5 年の経験がございます」 စသဖြင့်။
Q. မြန်မာ ဓလေ့ထုံးတမ်း ကို ဘယ်အချိန် ဖော်ပြသင့်သလဲ?
A. ဆန္ဒဖော်ပြချက် အစိတ်အပိုင်းတွင် သဘာဝ ကျကျ ထည့်သွင်းပါ။「ビルマ·ミャンマー出身で、仏教文化の中、年長者を敬う価値観を大切にしてまいりました。この姿勢が御社のチームワーク重視の文化と合致すると考え…」 ပုံစံ။ မြေးသိုင်းဝိုင်း ယဉ်ကျေးမှု (多世代同居) ၏ အားသာချက်ကို ဖော်ပြပါ။