眼鏡を新しく作りたいのですが
メガネをあたらしくつくりたいのですが
I'd like to get new glasses made.
眼科・メガネで必要な日本語を、自然な敬語で身につける。シーン別の流れ、NG例、丁寧度の違い、9言語対訳付。
眼鏡・コンタクトは視力矯正の医療機器でもあるため、度数・乱視・遠近両用など伝えるべき情報が多い場面です。本ページでは眼科処方箋の取得〜店頭フィッティングで使える日本語フレーズ10選と、外国人がコンタクトを購入する際の注意点をFAQで解説します。
眼鏡を新しく作りたいのですが
メガネをあたらしくつくりたいのですが
I'd like to get new glasses made.
視力検査をお願いします
しりょくけんさをおねがいします
I'd like a vision test.
最近、手元が見えにくくなりました
さいきん、てもとがみえにくくなりました
My near vision has gotten blurry recently.
度数はマイナス3.5くらいだと思います
どすうはマイナスさんてんごくらいだとおもいます
My prescription is about -3.5.
軽いフレームを探しています
かるいフレームをさがしています
I'm looking for a light frame.
ブルーライトカットレンズはありますか
ブルーライトカットレンズはありますか
Do you have blue-light cut lenses?
コンタクトレンズの処方箋もいただけますか
コンタクトレンズのしょほうせんもいただけますか
Could I also get a contact lens prescription?
ワンデータイプを試したいのですが
ワンデータイプをためしたいのですが
I'd like to try the one-day type.
耳にかかる部分が痛いので調整してほしいです
みみにかかるぶぶんがいたいのでちょうせいしてほしいです
It hurts around my ears. Please adjust.
保証期間はどのくらいですか
ほしょうきかんはどのくらいですか
How long is the warranty?