Telekom/IT

Email Bisnis

Kuasai bahasa Jepang untuk Email Bisnis dengan keigo natural. Alur adegan ยท NG ยท tingkat kesopanan ยท terjemahan 9 bahasa

Tim Editorial Synergia

Yang Akan Anda Pelajari di Halaman Ini

Frasa Praktik (10 Total)

ใ„ใคใ‚‚ๅคงๅค‰ใŠไธ–่ฉฑใซใชใฃใฆใŠใ‚Šใพใ™

ใ„ใคใ‚‚ใŸใ„ใธใ‚“ใŠใ›ใ‚ใซใชใฃใฆใŠใ‚Šใพใ™

Terima kasih atas dukungan Anda yang berkelanjutan.

POINTPembukaan standar untuk email mitra bisnis

ใŠๅฟ™ใ—ใ„ใจใ“ใ‚ๆใ‚Œๅ…ฅใ‚Šใพใ™

ใŠใ„ใใŒใ—ใ„ใจใ“ใ‚ใŠใใ‚Œใ„ใ‚Šใพใ™

Saya minta maaf karena mengganggu Anda selama waktu sibuk Anda.

POINTKata-kata bantalan sebelum permintaan

ใ”็ขบ่ชใฎใปใฉใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™

ใ”ใ‹ใใซใ‚“ใฎใปใฉใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠใญใŒใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™

Mohon konfirmasi.

POINTLebih sopan daripada โ€œMohon konfirmasiโ€

ๆใ‚Œๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใŒใ€ใ€‡ๆ—ฅใพใงใซใ”่ฟ”ไฟกใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹

ใŠใใ‚Œใ„ใ‚Šใพใ™ใŒใ€ใ€‡ใซใกใพใงใซใ”ใธใ‚“ใ—ใ‚“ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹

Bisakah Anda membalas pada tanggal ใ€‡?

POINTEkspresi lembut untuk meminta tenggat waktu

ใ”ไธๆ˜Žใช็‚นใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใŠ็Ÿฅใ‚‰ใ›ใใ ใ•ใ„

ใ”ใตใ‚ใ„ใชใฆใ‚“ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใŠใ—ใ‚‰ใ›ใใ ใ•ใ„

Tolong beri tahu saya jika Anda memiliki pertanyaan.

POINTEkspresi standar yang digunakan untuk penutupan

ใ“ใฎใŸใณใฏ่ช ใซ็”ณใ—่จณใ”ใ–ใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

ใ“ใฎใŸใณใฏใพใ“ใจใซใ‚‚ใ†ใ—ใ‚ใ‘ใ”ใ–ใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

Saya dengan tulus meminta maaf atas masalah ini.

POINTBentuk standar permintaan maaf yang serius

ใŠๆ‰‹ๆ•ฐใ‚’ใŠใ‹ใ‘ใ„ใŸใ—ใพใ™ใŒใ€ไฝ•ๅ’ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™

ใŠใฆใ™ใ†ใ‚’ใŠใ‹ใ‘ใ„ใŸใ—ใพใ™ใŒใ€ใชใซใจใžใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠใญใŒใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™

Maaf atas ketidaknyamanan ini. Terima kasih atas kerja sama Anda.

POINTUntuk menyimpulkan permintaan

ๅ–ใ‚Šๆ€ฅใŽใ”ๅ ฑๅ‘Šใพใง

ใจใ‚Šใ„ใใŽใ”ใปใ†ใ“ใใพใง

Pembaruan cepat untuk saat ini.

POINTkesimpulan email singkat

ๅ…ˆๆ—ฅใฏใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ

ใ›ใ‚“ใ˜ใคใฏใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ

Terima kasih untuk hari lain.

POINTTerima kasih setelah wawancara/makan malam

ไฝ•ๅ’ใ”ๆคœ่จŽใฎใปใฉใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„็”ณใ—ไธŠใ’ใพใ™

ใชใซใจใžใ”ใ‘ใ‚“ใจใ†ใฎใปใฉใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠใญใŒใ„ใ‚‚ใ†ใ—ใ‚ใ’ใพใ™

Mohon pertimbangkannya.

POINTBentuk permintaan yang paling sopan

Ingin berlatih mengucapkan frasa ini?

Aplikasi ECHO menyediakan audio native dan umpan balik pengucapan AI.

Latihan dengan ECHO App โ†’

Latih Pengucapan dengan Aplikasi ECHO

Kuasai frasa yang Anda pelajari dengan audio penutur asli dan cek pengucapan AI.

Latihan dengan Aplikasi ECHO โ†’

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Q. Apa perbedaan antara "sama" dan "gochu"?
A. Saat menyapa seseorang, gunakan ``Mr.'' dan saat menyapa perusahaan atau departemen, gunakan ``Ochu.'' Contoh: ``Mr. Taro Yamada'' dan ``Terima kasih kepada bagian penjualan.'' Tidak ada gunanya memakai keduanya.
Q. Seberapa cepat saya harus mengirim balasan?
A. Sebagai aturan umum, email bisnis dikirim dalam waktu 24 jam. Jika Anda tidak dapat langsung menjawab, sebaiknya beri tahu mereka dengan mengatakan, ``Saya akan memeriksanya dan menghubungi Anda kembali.''
Q. Apa perbedaan antara CC dan BCC?
A. CC=Membagikan informasi kepada pihak terkait (semua dapat melihat alamat), BCC=Menyembunyikan informasi antar penerima (tidak ditampilkan). Gunakan BCC untuk pengiriman massal.
Q. Apa yang harus saya sertakan dalam tanda tangan saya?
A. Nama, nama perusahaan, nama departemen, alamat, telepon, email, URL perusahaan. Hindari gambar footer dan promosi diri yang panjang dan buatlah tetap sederhana.
Q. Haruskah saya menulis bahasa Inggris dan Jepang?
A. OK jika orang lain adalah penutur bahasa Inggris. Namun, hanya bahasa Jepang yang wajar bagi mitra bisnis Jepang, dan hanya bahasa Inggris yang wajar bagi mitra bisnis luar negeri.